🐐 Nur Suresi 6 7 8 9 Ayet Meali

AyetTefsiri. 6: Eşlerine zinâ suçu isnat edip de kendilerinden başka şâhitleri bulunmayan kocalara düşen, gerçekten doğru söylediklerine dâir her defasında Allah adına yemin ederek dört kez şâhitlikte bulunmaktır. 7: Beşincisinde de: “Eğer yalan söylüyorsam Allah’ın lâneti üzerime olsun!” diye yemin etmektir. KehfSuresi 6-8. Ayet Tefsiri. Dünyada sürekli olan hiçbir şey yoktur; kıyamet gününde dünya da değişecektir; kalıcı olan yalnız Allah’tır. Bir âyette HasanBasri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim. Zevcelerine zina isnad eden ve kendilerinin kendilerinden başka şahidleri de bulunmayan kimseler (e gelince:) onlardan her birinin (yapacağı) şahidlik, kendisinin hakıykaten saadıklardan olduğunu Allaha yemin (ile) dört (defa ifade ve tekrar edeceği) şahidlikdir. Alâ Suresi 6-7. Ayet - Kur'an Okuyan. .سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسٰىۙ ﴿٦﴾ اِلَّا مَا شَآءَ اللّٰهُۜ اِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفٰىۜ ﴿٧﴾. 6-7. Sana (Kur’an’ı) okutacağız ve sen -Allah’ın dilemesi hariç- (onu) unutmayacaksın. 1 BurûcSuresi. 6-7. Ayet. 85. Burûc Git. .اِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۙ ﴿٦﴾ وَهُمْ عَلٰى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِن۪ينَ شُهُودٌۜ ﴿٧﴾. 6-7. Hani onlar o (ateşli çukur)un başında oturmuş, müminlere yaptıkları (işkenceyi) seyrediyorlardı. 1. DiyanetVakfı Meali. 8, 9. Kadının, kocasının yalan söyleyenlerden olduğuna dair dört defa Allah adına yemin ve şahitlik etmesi, beşinci defa da, eğer (kocası) doğru söyleyenlerden ise Allah'ın gazabının kendi üzerine olmasını dilemesi kendisinden cezayı kaldırır. Busûrenin "Nur Sûresi" diye isimlendirilişi, Allah'ınnurunu söz konusu eden 35. ayettendolayıdır. Nur Suresi Türkçe Meali. 349 CÜZ: 18, SÛRE: 24Medine JOpzS. ❬ Önceki Sonraki ❭ Your browser doesn’t support HTML5 audio وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ Ve cealnâ min beyni eydîhim sedden ve min halfihim sedden fe agşeynâhum fe hum lâ yubsırûnyubsırûne. Biz, onların önlerine bir set, arkalarına da bir set çekip gözlerini perdeledik. Artık görmezler. Türkçesi Kökü Arapçası ve kıldık çektik ج ع ل وَجَعَلْنَا مِنْ önlerinden ب ي ن بَيْنِ önlerinden ي د ي أَيْدِيهِمْ bir sed س د د سَدًّا ve وَمِنْ arkalarından خ ل ف خَلْفِهِمْ bir sed س د د سَدًّا ve onları kapattık غ ش و فَأَغْشَيْنَاهُمْ artık onlar فَهُمْ لَا görmezler ب ص ر يُبْصِرُونَ Diyanet İşleri Başkanlığı Biz, onların önlerine bir set, arkalarına da bir set çekip gözlerini perdeledik. Artık görmezler. Diyanet Vakfı Önlerinden bir set ve arkalarından bir set çektik de onları kapattık, artık göremezler. Elmalılı Hamdi Yazır Sadeleştirilmiş Hem önlerinden bir set, hem arkalarından bir set çekmişiz ve kendilerini sarmışızdır; artık baksalar da görmezler. Elmalılı Hamdi Yazır Hem önlerinden bir sed, arkalarından bir sed çekmişiz, kendilerini sarmışızdır. Baksalar da görmezler. Ali Fikri Yavuz Biz onların önlerine ahiret işlerine bir engel, arkalarına dünya işlerine bir engel çekip kendilerini sarmışız da artık onlar hakkı göndermezler. Elmalılı Hamdi Yazır Orijinal Hem önlerinden bir sedd ve arkalarından bir sedd çekmişiz, kendilerini sarmışızdır da baksalar da görmezler Fizilal-il Kuran Önlerine ve arkalarına set çektik. Gözlerini perdelediğimizden artık göremezler. Hasan Basri Çantay Biz hem önlerinden bir sed, hem arkalarından bir sed çektik. Böylece onları sarıverdik. Artık görmezler. İbni Kesir Önlerinden bir sed ve arkalarından da bir sed çekmişizdir. Gözlerini perdelemişizdir. Bu yüzden artık göremezler. Ömer Nasuhi Bilmen Ve Biz onların önlerinde bir sed ve arkalarında bir sed vücuda getirdik, öylece onları sarıverdik. Artık onlar göremezler. Tefhim-ul Kuran Biz onların önlerinde bir sed, arkalarında da bir sed çektik. Böylelikle onları örtüverdik, artık görmezler. ❬ Önceki Sonraki ❭ وَيَدْرَؤُا۟ عَنْهَا ٱلْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ Meallere göre Nûr Suresi 8. Ayet Tüm Mealler Nûr 8 Elmalılı Hamdi Yazır Orijinal Nûr 8 Diyanet İşleri Başkanlığı Nûr 8 Elmalılı Hamdi Yazır Nûr 8 Ali Fikri Yavuz Nûr 8 Diyanet Vakfi Nûr 8 Elmalılı Hamdi Yazır Sade Nûr 8 Elmalılı Hamdi Yazır Sade 2 Nûr 8 Fizilal-il Kuran Nûr 8 Hasan Basri Çantay Nûr 8 İbni Kesir Nûr 8 Ömer Nasuhi Bilmen Nûr 8 Tefhim-ul Kuran Nûr 8 Kuran Yolu Nûr 8 ❬ Önceki Sonraki ❭ وَٱلْخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ Diyanet İşleri Başkanlığı 6-7 Eşlerine zina isnat edip de kendilerinden başka şahitleri olmayanlara gelince, onların her birinin şahitliği; kendisinin doğru söyleyenlerden olduğuna dair, Allah adına dört defa yemin ederek şahitlik etmesi, beşinci defada da; eğer yalancılardan ise, Allah’ın lânetinin kendi üzerine olmasını ifade etmesiyle yerine gelir. Meallere göre Nûr Suresi 7. Ayet Tüm Mealler Nûr 7 Elmalılı Hamdi Yazır Orijinal Nûr 7 Diyanet İşleri Başkanlığı Nûr 7 Elmalılı Hamdi Yazır Nûr 7 Ali Fikri Yavuz Nûr 7 Diyanet Vakfi Nûr 7 Elmalılı Hamdi Yazır Sade Nûr 7 Elmalılı Hamdi Yazır Sade 2 Nûr 7 Fizilal-il Kuran Nûr 7 Hasan Basri Çantay Nûr 7 İbni Kesir Nûr 7 Ömer Nasuhi Bilmen Nûr 7 Tefhim-ul Kuran Nûr 7 Kuran Yolu Nûr 7 Meal Ayet Arapça وَالَّذ۪ينَ يَرْمُونَ اَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَٓاءُ اِلَّٓا اَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ اَحَدِهِمْ اَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللّٰهِۙ اِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِق۪ينَ Türkçe Okunuşu * Velleżîne yermûne ezvâcehum velem yekun lehum şuhedâu illâ enfusuhum feşehâdetu ehadihim erbe’u şehâdâtin biAllâhiﻻ innehu lemine-ssâdikîne 1. Ömer Çelik Meali Eşlerine zinâ suçu isnat edip de kendilerinden başka şâhitleri bulunmayan kocalara düşen, gerçekten doğru söylediklerine dâir her defasında Allah adına yemin ederek dört kez şâhitlikte bulunmaktır. 2. Diyanet Vakfı Meali 6, 7. Eşlerine zina isnadında bulunup da kendilerinden başka şahitleri olmayanlara gelince, onların her birinin şahitliği, kendisinin doğru söyleyenlerden olduğuna dair dört defa Allah adına yemin ederek şahitlik etmesi, beşinci defa da, eğer yalan söyleyenlerden ise Allah'ın lânetinin kendi üzerine olmasını dilemesidir. 3. Diyanet İşleri Eski Meali 6,7. Karılarına zina isnat edip de kendilerinden başka şahidleri olmayanların şahidliği, kendisinin doğru sözlülerden olduğuna Allah'ı dört defa şahit tutmasıyla olur. Beşincisinde, eğer yalancılardan ise Allah'ın lanetinin kendisine olmasını diler. 4. Diyanet İşleri Yeni Meali 6,7. Eşlerine zina isnat edip de kendilerinden başka şahitleri olmayanlara gelince, onların her birinin şahitliği; kendisinin doğru söyleyenlerden olduğuna dair, Allah adına dört defa yemin ederek şahitlik etmesi, beşinci defada da; eğer yalancılardan ise, Allah’ın lânetinin kendi üzerine olmasını ifade etmesiyle yerine gelir. 5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Eşlerine zina isnadında bulunup da kendilerinden başka şahitleri olmayanlara gelince, onların her birinin şahitliği kendisinin doğru söyleyenlerden olduğuna dair dört defa Allah adına yemin ederek şahitlik etmesidir. 6. Elmalılı Meali Orjinal Meali Zevcelerine atan kendi nefislerinden başka şâhidleri de olmıyan kimseler ise her biri şöyle şehâdet etmelidir dört şehâdet billâhi kendisi şübhesiz sadıklardan» diye 7. Hasan Basri Çantay Meali Zevcelerine zina isnâd eden ve kendilerinin kendilerinden başka şâhidleri de bulunmayan kimseler e gelince onlardan her birinin yapacağı şâhidlik, kendisinin hakıykaten saadıklardan olduğunu Allaha yemîn ile dört defa ifâde ve tekrar edeceği şâhidlikdir. 8. Hayrat Neşriyat Meali 6,7. Zevcelerine zinâ isnâd eden ve lehlerinde kendilerinden başka şâhidleri de bulunmayanlara gelince, bunların herbirinin şâhidliği, kendisinin gerçekten doğru söyleyenlerden olduğuna dâir dört def'a Allah'a yemîn ederek şâhidlik etmesi; beşinci deeğer yalan söyleyenlerden ise, gerçekten Allah'ın lâ'netinin kendi üzerine olmasını dilemesidir. 9. Ali Fikri Yavuz Meali Karılarına zina isnad eden ve kendi nefislerinden başka şahidleri de bulunmıyan kimselerin her biri hâkim huzurunda ifadede bulunarak dört defa şöyle şahidlik etmelidir demelidir “Eşhedü billâh, kendisi zevcesine isnad ettiği sözde muhakkak doğru söyliyenlerdendir.” 10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve o kimseler ki, zevcelerine zina isnad ederler ve kendileri için kendi şahıslarından başka şahitler de bulunmazsa herbirinin şehâdeti; Allah Teâlâ'nın ismiyle, elbette ki, kendisi sâdıklardandır,» diye dört defa şehâdet etmektir. 11. Ümit Şimşek Meali Kendi hanımları hakkında zina iddiasında bulunan, ancak buna kendilerinden başka şahit getiremeyen kimselere gelince, onlardan herbirinin şahitliği, kendisinin doğru söylediğine dair, Allah adına dört defa yemin etmektir. 12. Yusuf Ali English Meali And for those who launch a charge against their spouses, and have in support no evidence but their own,- their solitary evidence can be received if they bear witness four times with an oath by Allah that they are solemnly telling the truth; Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir. Nûr Sûresi 6. ayetinin tefsiri için tıklayınız * Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir. ❬ Önceki Sonraki ❭ وَٱلْخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيْهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ Meallere göre Nûr Suresi 9. Ayet Tüm Mealler Nûr 9 Elmalılı Hamdi Yazır Orijinal Nûr 9 Diyanet İşleri Başkanlığı Nûr 9 Elmalılı Hamdi Yazır Nûr 9 Ali Fikri Yavuz Nûr 9 Diyanet Vakfi Nûr 9 Elmalılı Hamdi Yazır Sade Nûr 9 Elmalılı Hamdi Yazır Sade 2 Nûr 9 Fizilal-il Kuran Nûr 9 Hasan Basri Çantay Nûr 9 İbni Kesir Nûr 9 Ömer Nasuhi Bilmen Nûr 9 Tefhim-ul Kuran Nûr 9 Kuran Yolu Nûr 9

nur suresi 6 7 8 9 ayet meali